« ハンガーステージ-2 | トップページ | お休みします…。 »

2009年7月31日 (金)

インディジョーンズ・アドベンチャー:クリスタルスカルの魔宮-2

Photo_2

今回で2回目になる(前回はこちら)、インディジョーンズ・アドベンチャー:クリスタルスカルの魔宮。出口にはこんな言葉が掲げられています…

 

Photo_3

Stay Tuned for Adventure

アドベンチャーにおわりはない

…自分の冒険心をくすぐるものがある限り、アドベンチャーに終わりはない、ということですかね。

この言葉、パーク全体に共通する言葉だと思います。シーは毎回、新しい感動や発見があり、私たちの冒険心をかきたててくれる「場所」です。だから、この場所での冒険は、終わるところを知らないのだと思います。

|

« ハンガーステージ-2 | トップページ | お休みします…。 »

コメント

ダイチさん、はじめまして。Stay tuned には「チャンネルはそのままで!(聞き続けてね)」という意味があります。ラジオ番組の司会者がよく使うフレーズですね。

なので、Stay Tuned for Adventure! は「冒険への想いや意欲をそのまま持ち続けてね」というような意味... それを「アドベンチャーに終わりはない」と訳したディズニーのセンス、イケてます♪

投稿: English Teacher | 2009年8月 1日 (土) 11時08分

「アドベンチャーにおわりはない」                                                                 冒険心をかきたててくれますよね!( ^ω^ )                                                            この前知ったんですけどマジックランプシアターにもこういう言葉があったんですね!                                                                「一瞬を永遠に変えるマジック」                                                                  奥が深いなぁ・・・φ(・ω・ )メモメモ 

  

投稿: ぶひ | 2009年8月 1日 (土) 18時12分

カフェポルトフィーノの入り口(出口?)の所に
アリヴェデルチと書いてあります。
ゴンドラに乗ると最後にゴンドリエさんが
教えてくれるのと同じですね(^^)
語学が苦手な方のとっかかりに
いろんなメッセージ探すのもいいかもしれません。

投稿: ははだよ | 2009年8月 2日 (日) 11時57分

<English Teacher さん
コメントありがとうございます(^^)。
つまり「終わりはない」=「冒険心を持ち続けて!」という意味なんですね。
英語の表記というのは、日本語の意味とちょっとずれてたりするんで、パーク内で見つけた英語が意味不明なこともしばしば…。今度教えてくださいね。


<ぶひさん
「一瞬を永遠に変えるマジック」は見たことないんで探してみます。勉強になりました!
センターには「人生は素晴らしき冒険旅行」、シンドバッドには「友達こそが宝物!」など、自分の生き方を考えさせられる言葉が、各アトラクションにあるのかも知れませんね。


<ははだよさん
ほー、レストランにもそんな言葉があるんですね。今度探してみます(^^)。
AWFなんかは、英語の勉強になったりするかもしれませんね。標識1コを取っても、いろんな勉強になります。

投稿: ダイチ | 2009年8月 2日 (日) 18時44分

難しいこと知っていますね(^^;)
私英語苦手ですけど・・・。
最初読めませんでした・・・。
勉強になりました☆

投稿: ちしき | 2009年8月 6日 (木) 13時43分

あと、メールの話です。
パソコンからメールを送信できませんでした。
なので、美々さんからメールしてくれませんか?

私のメールアドレスです↓
teba8dced7bj2m@softbank.ne.jp
ちがうかも・・・?
いつでもいいのでメールしてください♪

投稿: ちしき | 2009年8月 6日 (木) 13時59分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ハンガーステージ-2 | トップページ | お休みします…。 »